Keine exakte Übersetzung gefunden für لا سيما وأن ذلك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لا سيما وأن ذلك

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This has had a serious impact on humanitarian access, particularly as it affects those most vulnerable, especially children.
    وترك ذلك أثرا خطيرا على المساعدات الإنسانية، لا سيما وأن ذلك أضر بأكثر الفئات ضعفا، وبخاصة الأطفال.
  • The European Union welcomed the high priority given in the United Nations during the previous year to strengthening the protection and promotion of the rights of persons with disabilities, particularly since it echoed the Union's own priorities.
    وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالأولوية العليا التي أُعطيت في الأمم المتحدة خلال العام الماضي لدعم حماية حقوق المعوقين وتعزيزها، لا سيما وأن ذلك يعكس أولويات الاتحاد بالذات.
  • My delegation profoundly regrets this erosion of ambition, the more so in that it occurs at a time of such deep concern about the risks of proliferation and terrorism.
    يشعر وفد بلادي بأسف عميق إزاء هذا التراجع في الطموحات، لا سيما وأن ذلك يحدث في وقت يسوده قلق عميق إزاء مخاطر انتشار الأسلحة النووية والإرهاب.
  • We welcome recent commitments concerning trade and the critical importance of rejecting protectionism and not turning inward in times of financial uncertainty, especially as this might particularly affect developing countries.
    ونحن نرحب بالالتزامات التي أعلن عنها مؤخرا بشأن التجارة والأهمية الحاسمة لنبذ الممارسات الحمائية وعدم الانغلاق في أوقات عدم الاستقرار المالي، لا سيما وأن ذلك قد يؤثر على البلدان النامية بصفة خاصة.
  • We welcome recent commitments concerning trade and the critical importance of rejecting protectionism and not turning inward in times of financial uncertainty, especially as this might particularly affect developing countries.
    ونحن نرحب بالالتزامات المعقودة مؤخرا بشأن التجارة والأهمية الحاسمة لنبذ الممارسات الحمائية وعدم الانغلاق في أوقات عدم الاستقرار المالي، لا سيما وأن ذلك قد يؤثر على البلدان النامية بصفة خاصة.
  • Mr. Kuchinov (Russian Federation) said that in subparagraph 5, the words “nuclear energy” should be retained to reflect the language adopted in the Principles and Objectives, especially since that decision was cited in subparagraph 1.
    السيد كوشينوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغي الاحتفاظ بعبارة “الطاقة النووية” في الفقرة الفرعية 5 حتى يعكس ذلك الصيغة المعتمدة في المبادئ والأهداف، لا سيما وأن ذلك القرار ورد ذكره في الفقرة الفرعية 1.
  • At the same time, UNIFIL is discussing with the Government of Lebanon ways and means to rapidly reassert its authority in the south, in particular with a view to enabling UNIFIL to adapt and reinforce its own presence in the area vacated by the Israeli forces.
    وفي نفس الوقت، تبحث القوة مع الحكومة اللبنانية سبل ووسائل الإسراع بإعادة بسط سلطة الحكومة في الجنوب، لا سيما وأن ذلك يمكنها من تكييف وتعزيز وجودها في المنطقة التي أخلتها القوات الإسرائيلية.
  • It is time that the strength of the national Red Cross and Red Crescent societies and our international network was drawn more effectively into action-focused local, national and global partnerships to ensure for children their legitimate rights, especially as it concerns their health and safety.
    وقد آن الأوان لكي نجعل من قوة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وشبكتنا الدولية، على نحو أكثر فعالية، شراكات محلية ووطنية وعالمية ترتكز على العمل بغية كفالة الحقوق المشروعة للأطفال، لا سيما وأن ذلك يتعلق بصحتهم وسلامتهم.
  • We welcome recent commitments concerning trade and the critical importance of rejecting protectionism and not turning inward in times of financial uncertainty, especially as this might particularly affect developing countries.
    ونحن نرحب بالالتزامات المعقودة مؤخرا بشأن التجارة والأهمية الحاسمة لنبذ الممارسات الحمائية وعدم الانغلاق في أوقات عدم الاستقرار المالي، لا سيما وأن ذلك قد يؤثر على البلدان النامية بصفة خاصة.
  • A strong Belarusian national identity as well as an internally-structured society are perceived by the regime as direct threats to its power, since it has the potential to reverse the present relation of passive dependency into one of participatory citizenship.
    فالنظام في بيلاروس يعتبر أن وجود هوية وطنية بيلاروسية قوية ومجتمع منظم داخلي يشكل تهديداً مباشراً لنفوذه، لا سيما وأن ذلك من شأنه أن يحوّل العلاقة القائمة حالياً من علاقة تبعية سلبية إلى علاقة مواطَنة فعالة.